Nexus 62
Titel uitverkocht op de website? Stuur een e-mail naar [email protected]. Wellicht kunnen we u toch aan een exemplaar helpen!
Woorden hebben hun betekenis. In dat korte zinnetje schuilt een diepe overtuiging: dat woorden de werkelijkheid niet alleen beschrijven, maar ook maken. Vooral poëzie bezit de kracht om ons leven te sturen, te veranderen, te vervolmaken, hoe donker de tijden – binnen en buiten – ook zijn. Nexus heeft aan meer dan veertig schrijvers, dichters, musici en andere kunstenaars gevraagd uit de wereldliteratuur een gedicht te kiezen dat het leven viert, en die keuze toe te lichten in een paar persoonlijke woorden. Zo ontstond een meertalige bloemlezing waarin melancholie, troost en vitaliteit gemengd worden tot een krachtig levenselixer. Met gedichten van T.S. Eliot, Guillaume Apollinaire, Leo Vroman, Goethe, Tomas Tranströmer, Ida Gerhardt, Robert Browning, Lucebert en vele anderen.
Inhoudsopgave
Lectori salutem
Rob Riemen koos het gedicht ‘Een winternacht’ van Boris Pasternak.
Na de dag
Ida GerhardtChristianne Stotijn koos het gedicht ‘Na de dag’ van Ida Gerhardt.
Para vivir no quiero
Pedro SalinasMaarten Steenmeijer koos het gedicht ‘Para vivir no quiero’ van Pedro Salinas.
Een wandeling aan zee
Leo VromanLeo Vroman koos zijn eigen gedicht ‘Een wandeling aan zee’.
may i feel said he
E.E. CummingsAdriaan van Dis koos het gedicht ‘may i feel said he’ van E.E. Cummings.
Memorabilia
Robert BrowningVertaling Gerda Baardman
A.S. Byatt koos het gedicht ‘Memorabilia’ van Robert Browning.
Nisida
Yves BonnefoyVertaling Jan H. Mysjkin
Yves Bonnefoy koos zijn eigen gedicht ‘Nisida’.
Täglich zu singen
Matthias ClaudiusVertaling Ard Posthuma
Inge Jens koos het gedicht ‘Täglich zu singen’ van Matthias Claudius.
Schubertiana
Tomas TranströmerOek de Jong koos het gedicht ‘Schubertiana’ van Tomas Tranströmer.
Sunday Morning
Wallace StevensVertaling Gerda Baardman
Robert Boyers koos het gedicht ‘Sunday Morning’ van Wallace Stevens.
Ik wil altijd ogen
Nathan ZachAwraham Soetendorp koos het gedicht ‘Ik wil altijd ogen’ van Nathan Zach.
De drie wonderlijkste woorden
Wislawa SzymborskaCarine Crutzen koos het gedicht ‘De drie wonderlijkste woorden’ van Wislawa Szymborska.
Pied Beauty
Gerard Manley HopkinsHuub Beurskens koos het gedicht ‘Pied Beauty’ van Gerard Manley Hopkins.
Gedicht voor x.v.
H.C. ten BergeH.C. ten Berge koos zijn eigen gedicht ‘Gedicht voor x.v.’
Twee meren
Vladimír HolanJana Beranová koos het gedicht ‘Twee meren’ van Vladimír Holan.
Definitie van poëzie
Boris PasternakAlain Pringels koos het gedicht ‘Definitie van poëzie’ van Boris Pasternak.
The day continues lovely
C.K. WilliamsVertaling Janneke van der Meulen
C.K. Williams koos zijn eigen stuk ‘The day continues lovely’.
Treurkwatryn
Elisabeth EybersKarim Ameur koos het gedicht ‘Treurkwatryn’ van Elisabeth Eybers.
A Dedication to my Wife
T.S. EliotBenno Barnard koos het gedicht ‘A Dedication to my Wife’ van T.S. Eliot.
Le cancre
Jacques PrévertMiranda van Kralingen koos het gedicht ‘Le cancre’ van Jacques Prévert.
Now Welcome Somer
Geoffrey ChaucerVertaling Gerda Baardman
Gabriel Josipovici koos het gedicht ‘Now Welcome Somer’ van Geoffrey Chaucer.
Carmen 1.9
HoratiusPiet Gerbrandy koos het gedicht ‘Carmen 1.9’ van Horatius.
Ik heb nooit
Gerrit KouwenaarFrank Verhallen koos het gedicht ‘Ik heb nooit’ van Gerrit Kouwenaar.
Hooglied 2, 8-17
Agaath Witteman koos Hooglied 2, 8-17.
Era de maggio
Salvatore Di GiacomoVertaling Els van der Pluijm
Stanislao Pugliese koos het gedicht ‘Era de maggio’ van Salvatore Di Giacomo.
Dornburg
GoetheRudi Fuchs koos het gedicht ‘Dornburg’ van Goethe.
De kleine waterplek
A. Roland HolstRobert Holl koos het gedicht ‘De kleine waterplek’ van A. Roland Holst.
En la plaza
Vicente AleixandreVertaling Arie van der Wal
Darío Villanueva koos het gedicht ‘En la plaza’ van Vicente Aleixandre.
Winter
Herman de ConinckMarleen Rensen koos het gedicht ‘Winter’ van Herman de Coninck.
Bericht aan de reizigers
Jan van NijlenBert Meerstadt koos het gedicht ‘Bericht aan de reizigers’ van Jan van Nijlen.
In het binnenste van deze Liefde
Mevlana Jalaluddin RumiSigiswald Kuijken koos een gedicht van Mevlana Jalaluddin Rumi.
Yoko
Thom GunnVertaling Gerda Baardman
Susan Wheeler koos voor het gedicht ‘Yoko’ van Thom Gunn.
Mechaniek
Alexis de RoodeBas Savenije koos het gedicht ‘Mechaniek’ van Alexis de Roode.
Im Abendrot
Karl Gottlieb LappeLenneke Ruiten koos het gedicht ‘Im Abendrot’ van Karl Gottlieb Lappe.
Een spreuk van
Konrad BollstatterVertaling Janneke van der Meulen
Elisa Tamaschke koos een spreuk van Konrad Bollstatter.
Erwtjes
Annie M.G. SchmidtPieter Steinz koos het gedicht ‘Erwtjes’ van Annie M.G. Schmidt.
An die Freude
Friedrich SchillerVertaling Ria van Hengel
Paul Michael Lützeler koos het gedicht ‘An die Freude’ van Friedrich Schiller.
Nurse's Song
William BlakeLászló Földényi koos voor het gedicht ‘Nurse’s Song’ van William Blake.
Fin d'hiver
Francis DannemarkHilde Keteleer koos het gedicht ‘Fin d’hiver’ van Francis Dannemark.
Harry Bannink
Willem WilminkEdwin Rutten koos het gedicht ‘Harry Bannink’ van Willem Wilmink.
It was upon
Edward ThomasVertaling Janneke van der Meulen
Leon Wieseltier koos het gedicht ‘It was upon’ van Edward Thomas.
Gierzwaluwen
Guido GezelleAnton Korteweg koos het gedicht ‘Gierzwaluwen’ van Guido Gezelle.
Ik draai een kleine revolutie af
LucebertJaap Goedegebuure koos het gedicht ‘Ik draai een kleine revolutie af’ van Lucebert.
The Road Not Taken
Robert FrostRob Riemen koos het gedicht ‘The Road Not Taken’ van Robert Frost.