janneke van der meulen
Nederland, 1954
vertaalster

Janneke van der Meulen

Janneke van der Meulen is sinds 1980 werkzaam als literair vertaalster. Ze begon met vertalingen uit het Engels, van onder anderen Virginia Woolf, en breidde dat uit met vertalingen uit het Frans en het Duits. Ze is ook als freelance vertaler en redacteur werkzaam voor De Nederlandse Opera en andere operagezelschappen, maakt geregeld boventitelingen en vertaalde een zeventigtal libretto’s (waaronder de complete Ring des Nibelungen van Wagner). In 2010 verscheen haar vertaling van Stefan Zweig, Ongeduld.

Publiceerde in

Tijdschrift Nexus
2010 of eerder

Nexus 55

Hoop en vertroosting
Tijdschrift Nexus
2010 of eerder

Nexus 37

Brieven
Tijdschrift Nexus
2010 of eerder

Nexus 33

Terugkeer